Перейти к навигации

15 самых распространенных ошибок в английском языке

   Даже если вы владеете английским на очень хорошем уровне, вы не застрахованы от ловушек которые могут подстеригать вас в самых бональных ситуациях. 
   Мы так привыкли к правилам нашего родного языка, что автоматически применяем их к другим языкам. А грамматика языков сильно отличается. В итоге мы делаем ошибки — смешные, или глупые, или даже неприличные. Данная статья поможет вам разобраться в том, как же всё таки правильно. Тем самым убережет вас от неловких моментов которые могут возникнуть при общении с носителя языка в будущем. 

 

I feel myself (я чувствую себя)

Неправильно: I feel myself fine today.
Правильно: I feel fine today.

   В английском языке после глагола «feel» (чувствовать) не ставится возвратное местоимение «myself» (себя) — носители английского и так поймут, что вы говорите о своём самочувствии. Они говорят просто:

I feel well; I feel sick; I feel happy.

 

Enough (достаточно)

Неправильно: She spoke English enough well to get the job.
Правильно: She spoke English well enough to get the job.

   В английском языке правильный порядок слов важнее, чем в русском. Место слова «enough» в предложении зависит от того, к какой части речи оно относится: наречию, прилагательному или существительному.

   Если «enough» относится к наречию или прилагательному, то стоит после смыслового глагола:

— Do you think he’s old enough to watch that movie?
— We’ve done enough today.

Old (взрослый) — прилагательное, today (сегодня) — наречие.

   Если «enough» относится к существительному, то стоит перед глаголом:

— We had enough money to buy a ticket.

 

Normal (нормально)

Неправильно: How are you? — I’m normal, thanks.
Правильно: How are you? — I’m fine, thanks.

   В английском языке мы обычно не употребляем слово «normal» (нормально), чтобы рассказать о своём настроении или прошедшем дне. Носители английского говорят «fine» или «okay». А слово «normal» они воспринимают скорее в значении «средний, обычный» или же именно «нормальный».
Представьте, что у вас спрашивают: «Как дела, как ты?». А вы отвечаете: «Я нормальный». Согласитесь, звучит нелепо: вы будто пытаетесь убедить собеседника, что вы нормальный человек, а не странный или даже сумасшедший. Возможно, как раз самое время заявить о своей нормальности миру, но вы-то наверняка говорили совсем не об этом.

 

Scientist, scholar (учёный)

Неправильно: Scientists study history so that humanity can learn from the past.
Правильно: Scholars study history so that humanity can learn from the past.

   Оба слова, и «scientist», и «scholar», переводятся с английского языка как «учёный», но значение у них разное.

«Scientist» — это эксперт в точных (химия, физика, математика, биология) или социальных (психология, социология, политология) науках.
«Scholar» — это эксперт в определённой области знаний. Он отлично разбирается в предмете, потому что изучает его. «Scholar» — специалист в областях вроде истории, искусства или языках. Так же называют умненького студента, который получает стипендию — «scholarship».

   Разница ещё и в том, что «a scientist» для изучения предмета пользуется научными методами — строит гипотезы, проводит эксперименты, делает заключения. «a scholar» обычно обходится без этого.

 

Предлоги

Неправильно: I was waiting David on the theater.
Правильно: I was waiting for David at the theater.

   При изучении английского языка русскоговорящие часто путаются в предлогах или вовсе опускают их. Нам кажется, что предлоги в английских фразах должны быть такими же, какими были бы в русских. Но это не так. Чтобы не путаться, надо просто выучить самые распространённые выражения, где предлог тесно связан с глаголом.

— Depends on — зависит от.
— Tired of — устал от.
— Divide into — разделить на.

   Часто в английском предложении предлог необходим, а в русском не нужен, или наоборот:

— To wait for someone — ждать кого-то.
— To graduate from school — закончить школу.
— To listen to someone/music — слушать кого-то/музыку.
— To be afraid of someone/something — бояться кого-то/чего-то.
— To explain to someone — объяснять кому-то.
— To answer a question — ответить на вопрос (обратите внимание: без предлога, но с артиклем).

   Предлоги можно разделить на несколько категорий. Так вы быстрее поймёте, когда и какой предлог употребить:

a) Покрытия (настольные, настенные, напольные, плиты, крыша, полки): on.
— Например: on the roof, on the table.

b) Технологии (компьютер, телевизор, радио, экран, DVD, жесткий диск, CD): on.
— On this DVD.

c) Общественный транспорт: (поезд, автобус, трамвай, самолет, корабль, паром): on.
— On the bus, on the ship.

d) Внутри физического объекта/структуры (книга, карман, ящик, номер): in.
— In his pocket, in a boxes.

e) Места: (офис, стадион, магазин, супермаркет, станция, театр, парк) at/in.
— In the street, at the station.

 

How and What (как и что)

Неправильно: How do you call this in English?
Правильно: What do you call this in English?

   Носители русского языка часто путают вопросительные слова «how» и «what», спрашивая на английском: «Как это называется?». Они пытаются начать фразу с привычного «как» — «how». Но в английском употребляют именно «what». Это нужно запомнить!!!

 

City

Неправильно: I am from Moscow city.
Правильно: I am from Moscow / the city of Moscow.

   Часто говорят только название (Москва, Нью-Йорк, Лондон) и не добавляют слово «город». Если же важно уточнить, что это именно город и ни что иное, то используйте конструкцию «the city of».

Например: the city of London, the city of Boston, the city of Moscow.

   В редких случаях слово «город» входит в название:

New York City, Salt Lake City, Mexico City.

   Иногда так дают понять, что это конкретный город, а не иная географическая зона с таким же названием:

— I grew up in a small town in the state of New York, but now I live in New York City.
— Although I have lived in Moscow for several years, my parents still live in a small town outside of the city but still in Moscow Oblast.
— I visited Salt Lake City this summer.

 

Plural and Singular (единственное и множественное число)

Неправильно: The professor gave us several useful advices for our researches.
Правильно: The professor gave us several useful words of advice for our research projects.

   И в русском, и в английском языке есть исчисляемые существительные, которые легко можно сосчитать (кресло, яблоко, стакан), и неисчисляемые, которые нельзя посчитать без дополнительных единиц (вода в литрах, время в минутах, рис в граммах). Но часто исчисляемые существительные в английском становятся неисчисляемыми.

   Пример неисчисляемых существительных:

— Advice, research, knowledge, accommodation, baggage, equipment, furniture, garbage, information, luggage, money, news, pasta, progress, travel, work.

   Если вы хотите употребить неисчисляемые существительные во множественном числе, используйте дополнительные слова: piece, glass, chunk.

Например:

— We just bought several new pieces of equipment for our lab.
— I’ll have three glasses of lemonade, please.
— She cut off a large chuck of meat and fed it to her dog.

   Есть несколько устойчивых выражений, которые в английском языке всегда употребляются в единственном числе:

— Правильно: Thank God, we have each other.
— Неправильно: Thanks Gods
— Правильно: No problem!
— Неправильно: No problems!
— Правильно: We have no comment about the case.
— Неправильно: no comments.

 

Possibility and Opportunity

Неправильно: I will have the possibility to go to the conference next year.
Правильно: I will have the opportunity to go to the conference next year.

   Носители русского языка часто говорят «possibility», когда рассказывают о своей возможности сделать что-либо. Но в английском языке есть и слово «opportunity», также означающее «возможность». Какое слово использовать, зависит от контекста.

«Possibility» — это нечто гипотетическое, что может произойти или оказаться правдой.
«Opportunity» — это благоприятные обстоятельства, которые позволяют нам сделать что-либо или дают шанс действовать.

— There is a possibility that it will rain tomorrow, so you will have an opportunity to use your new umbrella.
— There is a possibility that we will have enough funding for another research assistant position. If so, you will have an opportunity to apply for this position.

 

Say and Tell

Неправильно: Can you say me how to tell this in English?
Правильно: Can you tell me how to say this in English?

   «Say» говорят, когда хотят пересказать слова другого человека.
  «Tell» употребляют, когда хотят о чём-то попросить, спросить или информируют кого-то о чём-либо. Глагол «tell» сопровождается прямым дополнением: tell us/him/her/the audience.

— At lunch John told his coworkers about his business trip to China.
— John said that the business trip to China went very well.

   Запомните эти словосочетания:

— Say yes or no, a few words, something.
— Tell a story, a lie, a secret, a joke, the truth.

 

Learn and Teach

Неправильно: Can you learn me to speak English better?
Правильно: Can you teach me to speak English better?

   «Learn» и «teach» часто путают, потому что оба слова означают «учить». Но в английском языке их значения совершенно разные.

«Learn» — это учиться самостоятельно. Студент учит домашнее задание, девочка учится играть на гитаре и так далее.
«Teach» — это обучать кого-то. Преподаватель обучает студентов тонкостям языка.

— «I remind myself every morning: Nothing I say this day will teach me anything. So if I’m going to learn, I must do it by listening.» — Larry King

 

Free

Неправильно: I want to speak English freely.
Правильно: I want to speak English fluently.

   Если человек хочет сказать, что свободно говорит на иностранном языке, то использует слово «fluent», а не «free». Да, «free» означает «свободно», но другое его значение — «бесплатно». А если «free» стоит после существительного (smoke-free, car-free, alcohol-free), это означает, что действие запрещено.

This is the smoke-free bar. If you want to smoke, you must go outside.

 

Do and Make

Неправильно: I think I did a mistake
Правильно: I think I made a mistake.

   На русский язык оба глагола — «do» и «make» — переводятся как «делать». Но значение у них разное.

«Do» — для повседневной деятельности или работы, результатом которой станет нечто нематериальное, то, что нельзя потрогать:

— Do homework, do the dishes, do the laundry, do a job, do the shopping.

«Do» используют, когда обобщают, а не конкретизируют. Часто рядом стоят слова: something, nothing, anything, everything:

— He has done nothing all day.
— She would do anything for her Mom.
— Is there something I can do for you?

«Make» употребляют, когда говорят о создании материальной, ощутимой вещи:

— Make food, make a cup of tea, make clothes, make a mess.

   Но есть много словосочетаний-исключений с глаголами «make» и «do», которые просто нужно запомнить:
Make money, do someone a favor, do business, make a decision, do good, make a plan.

 

Expensive и dear (дорогой)

Неправильно: That computer is too dear for me to buy.
Правильно: That computer is too expensive for me to buy.

   Русское слово «дорогой» переводится на английский как «expensive» или «dear», опять-таки в зависимости от контекста. Оба слова означают нечто ценное для человека, но смысл у них разный.

«Dear» — это нечто ценное в эмоциональном или личностном смысле:

— This necklace isn’t very expensive, but, since it belonged to my grandmother, it is very dear to me.

«Expensive» — это нечто ценное в финансовом смысле, например, дорогостоящая покупка:

— I wish I hadn’t dropped my new iPhone in the toilet. It was really expensive!

 

Gender (род)

Неправильно: It’s time I bought a new computer, since he is very old.
Правильно: It’s time I bought a new computer, since it is very old.

   Носители русского языка часто по привычке говорят «he» или «she» в случаях, когда надо использовать «it».
В английском языке личные местоимения «he» или «she» применимы по отношению к людям. Уместно говорить «he» или «she» про собак, кошек или других животных, чей пол известен. Часто мы называем так домашних животных, которых любим или которые нам нравятся, они для нас — не безликое «it», а именно «he» или «she» — «он» или «она».

— I have fond memories of my dog, Spot. He was a great dog.

   Можно говорить так о неодушевлённых предметах, к которым мы привязаны — автомобилях, кораблях и даже странах:

— Look at that sports car! Isn’t she a beauty?
— «God bless America,

Land that I love,
Stand beside her, and guide her
Through the night with a light from above».
Irving Berlin

   В английском языке есть слова, у которых уже есть род — они учитывают фактический пол человека или животного:

Женский: women, girl, mother, daughter, aunt, niece, nun, goddess, empress, queen, princess, heroine, actress, waitress, lioness, cow.
Мужской: man, boy, father, son, uncle, nephew, monk, god, emperor, king, prince, hero, actor, waiter, lion, bull.

   В современном английском языке слова вроде «waiter» (официант), «actor» (актёр), «hero» (герой) используются как для мужского, так и для женского рода. Если необходимо точно обозначить пол, можно добавить слова «мужчина» или «женщина»:

— In Shakespeare’s time women couldn’t be actor and play on stage, so all female roles were played by actor men.

   В английском языке слово «hero» (герой) означает не только героя книги. Герой — это человек, реальный или вымышленный, проявляющий большую смелость или идущий на жертву ради общего блага.

 

Большое спасибо за ваш голос!: 
9
Средняя: 9 (3 оценок)
 

Комментарии


Аватар пользователя Маша
O
Печеньки: 0

Да уж! Изучение иностранных языков - штука сложная, но в тоже время очень интересная! И конечно же от ошибок никто не застрахован! Хорошо, что есть такая статья, где описаны самые распространенные ошибки! Спасибо большое автору!)


Аватар пользователя Лиля
O
Печеньки: 0

Одна из распространенных ошибок начинающих изучать английский язык заключается  в то, что мы переводим у себя в голове фразы дословно, а в этом языке это далеко не всегда так. Спасибо за перечень. Я многое узнала.


Аватар пользователя Гость
O
Печеньки: 0

Да уж. В этом языке ошибиться очень легко! Одно и то же слово имеет очень много разных значений. По моему непосредственно английские обороты в речи нужно просто запомнить! cool


Аватар пользователя Алина
O
Печеньки: 0

Очень подробно и  доступно написано сразу с правильными фразами. Сложный язык в этом плане. Залог успеха в его изучении - это постоянное общение на нем в устной и письменной форме.Всем успехов в этом нелегком деле!smiley


Аватар пользователя Инуся
O
Печеньки: 0

Ошибки в разговорном английском случаются чаще чем нам хотелось бы. С помощью Ваших советов нам удается их избегать. Спасибо за краткость и лаконичность.

Добавить комментарий

Plain text

  • Разрешённые HTML-теги: <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img> <strike> <u>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
12 + 5 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.


English_sovety | by Dr. Radut